condensed discuss document expanded export feedback print share remove reset document_white enquire_white export_white report_white

Alfred Edward Pearman

  • Nama hōia
    WWI 56182 AWMM
  • Ingoa kārangaranga
  • Te Ope o Tū / te peka
    Army AWMM
  • Te tūnga whakamutunga
  • Pakanga
Nominal Roll Vol 3 (Roll 70), Page: 21 - No known copyright restrictions

Nominal Roll Vol 3 (Roll 70), Page: 21 - No known copyright restrictions

Tuakiri

  • Taitara
  • Ngā ingoa tuatahi
    Alfred Edward AWMM
  • Ingoa whānau
    Pearman AWMM
  • Ingoa
  • Ingoa kārangaranga
  • Nama hōia
    WWI 56182 AWMM
  • Ira tangata
    Male AWMM
  • Iwi
  • Hapū
  • Waka
  • Rohe
  • Pono

Tauoranga kirirarau

Te whānautanga

Tāpirihia he kōrero ›
  • Whānautanga mai
  • Rā i whānau mai ai
  • Wāhi Whānau
  • Tuhinga mō te whānautanga
  • Wāhi noho i mua i te whakaurunga
  • Mahi whai muri i te pakanga
  • Uri kiritahi i te wā o te ekenga waka
    Mrs Sarah E. Pearman (mother), Wellsford, New Zealand AWMM
  • Mēnā he hoa rangatira tōna

Ope taua

Ngā pakanga me ngā whawhai

Tāpirihia he kōrero ›
  • Pakanga
  • Kauhanga riri
  • Te Ope o Tū / te peka
    Army AWMM
  • Nama hōia
    WWI 56182 AWMM
  • Urunga ki te ope taua
  • Whakapikinga / Tukunga / Whakawhitinga

Ngā tohu taumata rau ope taua

Tāpirihia he kōrero ›
  • Mētara me ngā Tohu

Te Whakangungu me te Urunga atu

Tāpirihia he kōrero ›
  • Whakangungu ope taua
  • Branch Trade Proficiency
  • Te urunga
    WW1 Unknown AWMM Farmer/Civilian AWMM
  • Mahi i mua i te ekenga waka
  • Pakeke i te whakaurunga

Te maha o ngā ekenga waka

Tāpirihia he kōrero ›

Mauhere o te pakanga

Tāpirihia he kōrero ›
  • Kia mau ki ngā taipitopito
  • Ngā rā i mauherehia ai
  • Rā i puta ai
  • Te rā i whakahokia atu ngā hōia i mauherehia ai
  • Ngā kōrero mō te puta i te mauhere pakanga
  • Nama motuhake mō te mauhere pakanga

Whakapapa hauora

Tāpirihia he kōrero ›
  • Tuhinga hauora

Te tūnga whakamutunga e mōhiotia ana

Tāpirihia he kōrero ›
  • Te tūnga whakamutunga

Kōrero taurongo

Kōrero taurongo

Tāpirihia he kōrero ›

Matenga

  • Matenga
  • Rā i mate ai
  • Pakeke i te matenga
  • Wāhi Mate
  • Te momo matenga
  • Tuhipoka mō te matenga
  • Urupā
  • Ingoa o te urupā
  • Tohutoro kōhatu urupā
  • Pānui Matenga
  • Ingoa maumaharatanga
  • Tohutoro maumaharatanga

Ngā maumaharatanga

Maumaharatanga

Tāpirihia he kōrero ›
  • Ingoa maumaharatanga

Rārangi Ingoa Whai Hōnore

Maumahara Alfred Edward Pearman mā te whakatakoto i te papi

Waiho atu he tuhinga

Waiho atu he poroporoaki, he maumaharatanga ki a Alfred Edward Pearman

Waiho atu he tuhinga

Tāpirihia he kōrero ›
  • My Uncle Alf - actually Great-Uncle, was a quiet, reliable, good farmer. His father Charles Pearman came to NZ as a Albertlander on the ship Hanover. I remember my uncle as never saying a word. He lived with his sister Hilda. We used to have Sunday lunch at their house. Alf and Hilda were solid members of the Wellsford Church of Christ. Alf is buried in the Wellsford cemetry. With the money he left me, I bought my first car - a mini!
    Public - Kim - Other Relative - 25 Paengawhāwhā 2015

Ngā mātāwai

Ngā mātāwai

Tāpirihia he kōrero ›

Kaituku kōrero

Command item
Command item
Add new record Refresh
Ngā ingoa tuatahiTauwāhiWhanaungatangaWhakapā
25 Paengawhāwhā 2015KimTauranga, NZOther Relative

E hangaia tonutia ana te Maumaharatanga Tuihono; tāpirihia ai ngā whakahoutanga me ngā pūkete i ia wiki. I ētahi wā, kāore anō kia whakaūhia ngā pūkete e ngā kaimahi o Te Whare Taonga, tēnā pea he hapa kei roto i ngā kōrero.

Raihana Creative CommonsKua whai mana ngā raraunga a Tāmaki Paenga Hira i raro i te mana o te raihana Āhuatanga a Creative Commons 4.0 Raihana ā-ao.