Experience Auckland Museum at Home
Plan your visit
What's On at Auckland Museum
Collections Online. Explore over 1 million records.
Stories. Read our special features, behind the scenes blogs and more.
Education. Book a class visit.
Engaging programmes for all year levels from ECE to Year 12
Browse and contribute to New Zealand's Online Cenotaph
Experience life as a WWI soldier in Pou Kanohi Gallery
Honour and remember New Zealand's servicemen and women.
Find out more about Auckland Museum’s transformation
Venue hire at Auckland Museum
Greetings to you all during Māori Language Week. Welcome to Auckland Museum’s web page dedicated to celebrating our chiefly language for Te Wiki o te Reo Māori 2020. Congratulations to everyone who upholds this treasured taonga, our indigenous language and its place in Aotearoa, New Zealand.
Greetings to you all, welcome.
It frames and communicates a Māori way of knowing, seeing and being. It expresses and transmits mātauranga Māori, Māori world views and knowledge systems. Te Reo Māori is the indigenous language of Aotearoa and a precious taonga protected by the Treaty of Waitangi and the Māori Language Act. It is the language of Aotearoa, New Zealand’s, unique cultural identity.
To thrive as a language, te Reo Māori needs a critical mass of fluent speakers of all ages and the respect and support from wider English-speaking and multi-ethnic New Zealand communities. Public institutions and civic spaces like ours at Tāmaki Paenga Hira are in an ideal position to contribute to the revitalisation of te Reo Māori every day – strengthening our unique cultural identity for all New Zealanders. All of Aotearoa wins when the Māori language thrives.
Tāmaki Paenga Hira, Auckland Museum, joins with wider Aotearoa in celebrating Te Wiki o te Reo Māori 2020 as an opportunity for concentrated celebration, promotion and encouragement of te Reo Māori. You can find some of the special events, taonga and activities we have planned for our visitors onsite and online for Te Wiki o te Reo Māori 2020.
Ko te reo te mauri o te mana Māori
Ko te kupu te mauri o te reo Māori
E rua ēnei wehenga kōrero e hāngai tonu ana ki runga i te reo Māori
Ko te reo, nō te Atua mai
The language is the life force of the mana Māori
The word is the life force of the language
These two ideas are absolutely crucial to the Māori language
A language, which is a gift to us from the creator
Sir James Henare – Waitangi Tribunal Hearings, 1985, Wai 11.
Addressing the lack of te Reo Māori in our institutions is not as easy as simply translating words - we have to revise the very principles we use to organise knowledge. In this blog, Nina Whittaker, Cataloguing Librarian, and Geraldine Warren, Māori Resources & Mātauranga Advisor, shine a light on the role of cataloguing in the decolonisation project.
Since the Age of Enlightenment, scientists have named new species according to strict taxonomic guidelines, guidelines they themselves developed. But knowing what we know now about the insidiousness of colonisation, we should ask ourselves who has the right to bestow official scientific names. To mark Te Wiki o te Reo Māori, Assistant Curator of Entomology Leilani Walker (Whakatōhea) reflects on the history—and future—of using te reo in scientific names.
This week, for the first time, both our Collections Online and Online Cenotaph user interfaces can be used in te Reo Māori. This marks the first step in a long journey to ensure that the use of te Reo Māori reaches every corner of our institution as we continue our quest to be a kaiāwhina (advocate) in the revitalisation and retention of te Reo Māori.
During Māori Language Week, visitors to the Museum have a special opportunity to view these taonga from the Museum’s collection in person, created by artist Michael Parekowhai called Atarangi. The giant Cuisenaire rods will be on display in the heart of our Māori galleries in front of the pātaka Te Puawai o Te Arawa.
Originally used to teach maths in the 1970s, Cuisenaire rods are now used to teach te Reo Māori in schools, communities, and workplaces all over Aotearoa through a method called Te Ataarangi. Dr Katerina Mataira (Ngāti Porou) and Ngoi Pewhairangi (Ngāti Porou) developed the Te Ataarangi language teaching method with Cuisenaire rods to teach te Reo Māori. The rākau (rods) can be used as visual symbols for numbers or colours, or can be arranged in pictograms. The number of people learning te Reo Māori is growing and keeps our language strong. Our staff at Tāmaki Paenga Hira have relished learning te Reo Māori through the Te Ataarangi method.
The colours of the rākau are represented in the colours of the national theme for Te Wiki o te Reo Māori and the ‘Kia Kaha te Reo Māori’ logo to symbolise the elements of language revitalisation and revitalisation of te Reo Māori.
Ko Te Pataka o te Mātāpuna o te whare pupuri taonga o Tāmaki Paenga Hira e mau ana i ngā kāhui whakaahua Māori miharo rawa atu. Ko Phillip Paea te kaitoi, i whakaputa i te tau 1986 nā Cabbage Tree Publications.
Auckland Museum’s Library holds a wonderful te Reo Māori poster series illustrated by Phillip Paea and published in 1986 by Cabbage Tree Publications.
Educational poster for learning te Reo Māori. Illustrations and translations relating to types of clothing.
Part of the Documentary Heritage Collection, EPH-PT-4-57.
Educational poster for learning te Reo Māori. Illustrations and translations relating to greetings between individuals.
Part of the Documentary Heritage Collection, EPH-PT-4-58.
Educational poster for learning te Reo Māori. Illustrations and translations relating to weather.
Part of the Documentary Heritage Collection, EPH-PT-4-59.
Educational poster for learning te Reo Māori. Illustrations and translations relating to colours.
Part of the Documentary Heritage Collection, EPH-PT-4-60.
Educational poster for learning te Reo Māori. Illustrations and translations relating to what to call people.
Part of the Documentary Heritage Collection, EPH-PT-4-61.
For Te Wiki o te Reo Māori 2020 we are creating a Maōri language only space, adjacent to the He Taonga Māori (Māori Court) gallery within the Museum.
Come and practice, converse or listen to te Reo Māori amongst our taonga.
For Te Wiki o te Reo Māori 2020, Tāmaki Paenga Hira hosted Aro, for an evening of waiata and kōrero via Facebook Live. A special event to support the regeneration of te Reo Māori in Aotearoa.
Watch the recording of the livestream that took place on Wed 16 Sep.
Beamed to you from the beautiful He Taonga Māori gallery inside Tāmaki Paenga Hira Auckland War Memorial Museum, this young panel of reo enthusiasts will provide food for thought during this kōreroreo, and potentially even inspire others to begin or advance their own te reo journey.
Watch the recording from the Facebook livestream that took place on Mon 14 Sep.
Geraldine Warren, Māori Resources & Mātauranga Advisor, writes about one of her favourite books in our collection, written in te Reo Māori.
I roto i te whare pukapuka a Tāmaki Paenga Hira tetahi pukapuka tino whakahirahira. Ko te ingoa a tēnei pukapuka, ko Te Atea tērā. Ko Kāterina Mataira (1932-2011) te tino kaituhi, nā Paratene Matchitt ngā whakaahua pikitia. Ki āku nei whakaaro, he toki huna ia, he wahine tuhi kōrero, he manu kōrero hoki ko Kahurangi Katerina Te Heikoko Mataira. He pukapuka tamariki tāna. I tino ahua māmā noa iho ngā kupu engari tino hōhonu rawa atu te whai whakaaro.
Me tirohia ki tētahi wāhanga
Ko ētahi he wāhine
Ko ētahi he tāne
Ko ētahi he tamariki
Ko ētahi he māori
Ko ētahi he mangu
Ko ētahi he hainamana
Ko ētahi he pākehā
E kimi tahi ana
E hanga tahi ana
E noho tahi ana
Tino ātaahua, rawa hoki. Ko te tino ohia ka taea tōku reo māmā o nāianei kia tupu ai ki te reo rangatira. Kia kaha te Reo Māori!
Abstract: Shout out to Māori Language week. Within Auckland War Memorial Museum collections is a wonderful publication for school children written by Katerina Mataira (1932-2011) and illustrated by Para Matchitt. Although the words are simple, the meanings are deep and powerful. Dame Katerina Mataira was a skilled author and orator who revealed beauty and ugliness seamlessly.
Challenge yourself by taking these interactive quizzes in te Reo Māori
Lighting the Museum for Te Wiki o te Reo Māori 2020
Tāmaki Paenga Hira is supporting the Te Taura Whiri o te Reo Māori, Māori Language Commission, national theme of ‘Kia Kaha te Reo Māori’ for Te Wiki o te Reo Māori 2020. We often talk about languages as if they are people – talking about language health, strength and revitalisation. So when we say ‘Kia Kaha te Reo Māori’ we’re saying – ‘Let’s make the Māori language strong’.
Strength for an endangered language comes from its status, people being aware of how to support revitalisation, people acquiring and using it and from the language having the right words and terms to be used well. We are lighting up the Museum for Te Wiki o te Reo Māori to support raising awareness and uplifting the mana of te Reo Māori in the colours of the ‘Kia Kaha te Reo Māori’ logo which features a contemporary interpretation of the Hei Tiki – an icon that depicts and evokes messages and themes of strength, leadership, nurture and pride within our nation.
The colours represent the rākau used in teaching the Ataarangi method, familiar now to decades of school children and adults. The colours in the tongue of the Hei Tiki represent the elements of revitalisation (status, critical awareness, acquisition, use and corpus) and revitalisation of te Reo Māori.
Monday 14 September until Sunday 20 September
He poi no tētahi kiri ō te ika
Ko te Pukapuka Robinson Crusoe i roto i te Reo Māori
Ko tētahi māikaika e mohio ana ki te Reo Māori
Ko ēnei mea Katoa, ko ngā taonga no Tāmaki Paenga Hira.
E rapu ana mātou i ngā kōrero hononga ki ēnei taonga Kia
whakanui mātou i Te Wiki o te Reo Māori.
What do a poi made of fish skin, an orchid that understands te reo and a copy of Robinson Crusoe translated into Māori all have in common?
They’re all precious taonga from Auckland Museum’s collections, which we’re learning more about as part of Te Wiki o te Reo Māori!
Take a look at this exclusive journey through some of the most fascinating objects in our collections.