In 1922, Miss Emily May Pateman (b.1893 – d. 1978), a missionary with the London Missionary Society, arrived in Rongorongo to work as a mission school teacher. Miss Pateman, who went by her middle name, May, soon became active in the community, involved with the Gilbert Islands Girl Guide movement and working with local elders and knowledge holders to create a number of works that were published by the London Mission Press at Rongorongo. The works include ‘English primer for the Gilbertese’, 1924; ‘The New School Reader,’ 1940; ‘Aia Karaki nikawai i-Tungaru’ (Myths and Legends of the Gilbertese People), 1942; ‘A Revised Gilbertese Grammar and Composition’, 1949 and a revised edition of ‘Children of the World and Their Homes’ 1949.
From her arrival, May Pateman began recording oral traditions and resources into te taetae ni Kiribati (the Kiribati language), so must have been sufficiently interested in the language to acquire the requisite proficiency. From 1934 we can see she worked with Pastor Bataeru to create a Gilbertese grammar and thereafter worked on the title we are highlighting in this blog, ‘Aia Karaki nikawai I-Tungaru’. May Pateman’s papers which include her original research notes relating to oral traditions featured in this book are held on microfilm by the Pacific Manuscripts Bureau at the Australian National University Library.